Юлия ШОР
Кандидат филологических наук, Доцент Филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета, Член Союза писателей Санкт-Петербурга, Член Санкт-Петербургского лингвистического общства. Переводчик, автор статей по теории и практике перевода.
Родилась 5 мая 1949 г. в г.Ленинграде, Россия. Закончила в 1972 г. Ленинградский государственный университет, (английское отделение филологического факультета).
В 1985 г. закончила аспирантуру при филологическом факультете Ленинградского государственного университета.
В 1985 г. защитила кандидатскую диссертацию "Просодика оригинального и переводного стихотворного текста."
Начала публиковаться с 1977 г.
Имеет более 40 публикаций, куда входят научные статьи по теории и практике перевода, а также книги и стихотворения в переводах на русский язык.
Постоянно участвует в конференциях, как отечественных, так и международных: Санкт-Петербург, Москва, Тарту (Эстония), Вильнюс ( Литва), Хайфа (Израиль).
В настоящее время работает на филологическом факультете Санкт-Петербургского государственного университета, на кафедре Общего языкознания филологического факультета СПбГУ, и на программе "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации", где читает курс по теории перевода, ведет практические занятия по переводу.
В рамках Санкт-Петербургского лингвистического общества руководит семинаром " В мастерской переводчика".
Адрес:
Россия, 199053, Санкт-Петербург, 1 линия, д.20, кв.22 Тел. +7 (812) 323-37-11 E-mail: juliashor@mail.ru
ОСНОВНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ:
Переводы: (стихотворения, романы)
-
Мэнган. Д.К. Безымянный.// Европейская поэзия XIX века. М., Худ.лит., 1977, сс. 405-406.
-
Кристи, А. Убийство в доме викария.// Расследование ведет мисс Марпл. Душанбе, Адиб, 1991, сс.7-192.
-
Зилазни, Р. Остров мертвых. СПб, Северо-Запад, 1993.
-
Уайт, Э.Б. Паутинка Шарлотты. // Уайт Э.Б. Стюарт Литтл. Паутинка Шарлотты. Санкт-Петербург, Азбука, 2000.
-
Стюарт, П., Риддел, К. За темными лесами. Санкт-Петербург, Азбука, 2003.
-
Стюарт, П., Риддел, К. Последний воздушный пират. Санкт-Петербург, Азбука, 2004.
-
Стюарт, П., Риддел, К. Академик Вокс. Санкт-Петербург, Азбука, 2005
Статьи:
-
Интонационно-стилистические особенности подлинника и перевода. //Анализ стилей зарубежной художественной и научной литературы, № 4, Л.: Изд.Ленингр.ун-та, с.с.126-135
-
Композиция и интонация в оригинальном и переводном стихотворном тексте.// Теория и практика перевода, № 13.— Киев: Вища школа. 1986. сс.137-144
-
Факторы, определяющие просодику стиха оригинала и перевода.// Проблемы поэтической речи. Сб.науч.трудов МГПИИЯ им.М.Тореза, вып.307. — М.:1988, сс.111-118
-
Трансляционная симметрия и перевод.// Анализ стилей зарубежной художественной и научной литературы, № 7, СПб, Изд.СПб.ун-та, 1996, с.с.143-154
-
Симметрические композиции, звук и смысл стихотворного текста. // Материалы XXVI межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов 11-14 марта 1997 года. Вып.4 Общее языкознание. СПб, 1997, 40-43.
-
Space and Time in Verse and Different Types of Symmetry Compositions. // Book of Abstracts. Order and Disorder. Fourth Interdiciplinary Congress and Exhibition of the International Society for the Interdiciplinary Study of Symmetry (ISIS-Symmetry), Technion, Haifa, Israel, 13-18 September 1998, p.133
-
Периферийные языковые явления и перевод. // Материалы XXVIII межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып.16. Секция общего языкознания. Часть 1. —15-22 марта 1999 г., Санкт-Петербург, 1999.
-
Маргинальные языковые явления и проблемы перевода. // Материалы XIX межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып.14.Секция общего языкознания. Часть 1. 13-20 марта 2000 г., Санкт-Петербургский государственный университет, Изд. СПб.ун-та, Санкт-Петербург., 2000. с.44-51.
-
Интерпретация текста и вариативность переводческих решений. Материалы ХХХ межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов 1-17 марта 2001 г. Секция общего языкознания, вып.1 .Часть 1.Филологический факультет Санкт-Петербургского гос.ун-та. Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2001, с.28-40.
-
Адекватность перевода и вариативность переводческих решений. Научные чтения –2001. Санкт-Петербургское лингвистическое общество. С.-Петербург, 17-18 декабря 2001 г. Материалы конференции. Приложение к журналу "Язык и речевая деятельность" (т.4, ч.1). Издательство С.-Петербургского университета, 2002, с.с.178-196.
-
Русский язык в стихотворных переводах. // Материалы XXXI межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов 11-16 марта 2002 г. Секция общего языкознания. Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета, 2003, с.с. 23-29.
-
Полифония текста: оригинал и перевод. // Материалы XXXII межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов 11-15 марта 2003 г. Общее языкознание, вып.24.. Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета, 2003, 15-25.
-
Литературные пародии, пересмешники, подражания как феномен разноголосицы в тексте. Respectus Philologicus, 3 (8) 2003.Vilnius universiteto Kauno humanitarinis fakultetas,2003, p.p.95-105.
|